Во светильниках масло не расплескайте,
Не расплескайте.
Мир души своей сохраняйте .
И охраняйте.
Доброту и любовь в сердцах сберегите-
Но не губите.
Все прекрасное в жизни ссорами
И разговорами.
Помолчите в ответ на зло помолчите
Или уйдите.
Чтоб не слышать обид – не обижаться
Надо сражаться.
Во светильниках масло, чтоб не расплескалось,
Самая малость.
Мудрой будь в делах своих и словах
Прочь страх
И не бойтесь, что скажут такая сякая
Ты как чужая.
Отойди чтоб слова не ранили душу,
Их не слушай.
Сбереги Божий мир в душе на своем пути -
И сможешь дойти.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не обычная рифма, но здорово! Спасибо.
Пусть Бог благословит тебя.
Эльвира Краснова Эстония.
2008-01-30 09:19:07
Прекрасно, всё так просто и доступно. Благодарю за такое стихотворение. Будьте благословенны.Я очень люблю христианскую литературу и поэзию. недавно только приобрели компьютер и наткнулась на эту страницу "Для тебя".Я просто купаюсь в этой Божьей благодати и Его любви ко мне.Я плохо слышу и для меня это просто чудо.просматриваю всё подряд и нахожу для себя так много благословений. Спасибо вам. Будьте благословенны.
Теология : Библейские исследования. Вавилон, ч. 6 - Ещё о сущности Вавилона. - Инна Гительман Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.
Адреса других Библейских исследований, не помещённых на этом сайте:
Схема жизни праотцов от Адама до Арфаксада: https://www.stihi.ru/2018/04/23/282
Схема жизни праотцов от Ноя до Авраама: https://www.stihi.ru/2018/04/09/10236
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.