Для ТЕБЯ - христианская газета

Логическая тавтология.
Крик души

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Логическая тавтология.



В обход. Крадучись, надеясь, робея,

Обходит ответ вопрос.

Отчаянно смотрит ему в лицо,

Скосивши глаза на нос.

Краснеет, бледнеет и, весь холодея,

Плетется он вслед за ним.

Желая уйти от него поскорее.

И, если возможно, живым.

Задаст ли вопрос вопрос ответу,

И что услышит от ответа в ответ?

И может, и ничего страшного нету.

Наверное, да. Да ведь? Да? – Да,

Но нет…
Комментарий автора:
Внимание: из этого стиха непонятно, кто кого .
От сюда диалектика языка как основа диалога «вопрос-ответ».

Об авторе все произведения автора >>>

Еракли Носков, Россия
"чувствуешь,
что люди плохо слышат тебя,
что нужно бы говорить громче, кричать.
А кричать — противно.
И говоришь все тише и тише,
скоро можно будет и совсем замолкнуть".
А.П. Чехов

"Вы думаете все так просто?
Да, все просто, но совсем не так"...
Альберт Энштейн

 
Прочитано 10541 раз. Голосов 8. Средняя оценка: 3,63
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Михаил 2011-02-03 16:32:14
замолкли Чехов и Носков
лишь тень от пирамид.
освободили от оков
никто не говорит.
кричали, прыгали крича
услыште люди нас!
пропал Носков, лишь Чехов есть
и в профиль и в анфас.

 
читайте в разделе Крик души обратите внимание

Горькая исповедь - Руслан Гунько

Безумие в Одессе - Борис Расковский

Крик на стенах и крик на горах. - Татьяна Шохнина
Взято из интернета

>>> Все произведения раздела Крик души >>>

Поэзия :
Война дьявола - Дина Маяцкая

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Не тот силен... - Наталия Лупан
Села писать письмо неверующему брату в армию... И поняла, что наши жизни, интересы, цели так далеки друг от друга. О чем писать?... \\\"Привет, Семен...\\\" и дальше пошло стихотворение.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Крик души
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум