- Ну почему, ну почему
Ты приказал, Господь, ему
Лепешки печь себе на кале,
Питаясь ими самому?
- Размах, и ширь, и глубину,
И высоту, где мы летали,
Понять возможно лишь тому,
Кто цену знает и дерьму
И на вопрос лицом к лицу
Ответит: знаем и едали.
Кто был вверху, тому внизу -
Мученье. Видеть высоту
И жить всегда в земном плену
Чтоб на небесном быть накале,
Способен будешь ты едва ли,
Когда лепешки не печешь
На человеческом на кале -
Ответил так Господь ему.
Прочитано 2301 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 2,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".